其他
每天一首古诗词|诗经·邶风·日月
日月
先秦 佚名
日居月诸(zhū),照临下土。
乃如之人兮,逝不古(gù)处(chǔ)?
胡能有定?宁(nìng)不我顾。
日居月诸,下土是冒。
乃如之人兮,逝不相好。
胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。
乃如之人兮,德音无良。
胡能有定?俾(bǐ)也可忘。
日居月诸,东方自出。
父兮母兮,畜(xù)我不卒。
胡能有定?报我不述。
居、诸:语尾助词。
乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。
逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。
宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。
冒:覆盖,照临。
德音:好名誉。
畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。
不述:不循义理。
译文及赏析
太阳啊月亮,普照大地。我嫁的这个人啊,对我已经不似往常,他的心到底何时才能定下来?为什么不再回头看看我。
太阳啊月亮,光芒覆盖四方。我嫁的这个人啊,再也不与我相好,他的心到底何时才能定下来?为什么不再把我的情意回报。
太阳啊月亮,都出自东方。我嫁的这个人啊,嘴上甜如蜜,做事很无良。他的心到底何时能够定下来?使我能把这些都忘掉。
太阳啊月亮,东方自出。父亲啊母亲啊,你们爱我为什么不能够更彻底?他到底何时候才能定下来,回报我的深情,不再迷失自己。
男人变了心,女人悲痛欲绝,呼唤完太阳月亮,又抱怨父母将自己嫁给这男子。但她内心并没有完全绝望,依然认为他只是一时的迷失,等待他心定下来的日子。过去婚姻是对于女性的巨大束缚,除了抱怨与期待,她们别无办法,即便是自欺欺人,也是唯一能给自己的安慰。
往期精品:
点亮在看,你最好看